0
topscrollRun:
Obserwuj w Google News

Przełom w Polsce. Transpłciowa aktorka w serialu animowanym

3 min. czytania
14.08.2023 11:32

W polskiej wersji serialu HBO Max "Harley Quinn" uwzględniono tożsamość płciową jednej z bohaterek. W tym celu studio dubbingowe znalazło transpłciową aktorkę. To pierwsza taka sytuacja w naszym kraju.

Harley Quinn
fot. print screen z HBO Max

W najnowszym odcinku serialu animowanego "Harley Quinn", emitowanego na HBO Max, pojawiła się transpłciowa postać. Polskie studio odpowiadające za dubbing - Studio PDK, postanowiło stanąć na wysokości zadania i zatrudnić do tej roli transpłciową aktorkę.

"Harley Quinn": pierwsza transpłciowa aktorka w polskim dubbingu

Serial "Harley Quinn" to bardzo dobrze oceniana przez widzów i krytyków animowana produkcja dziejąca się w świecie opartym na komiksach DC. Tytułowa bohaterka to oczywiście dawna partnerka Jokera i przeciwniczka Batmana, która postanowiła iść swoją własną drogą.

W serialu od początku pojawiały się wątki LGBTQ+, chociażby w relacji Harley z Poison Ivy. W najnowszym sezonie zadebiutowała bohaterka transpłciowa. Mowa o obecnej również w komiksach Alysii Yeoh - współlokatorce i przyjaciółce Barbary Gordon, znanej też jako Batgirl. W oryginale głosu użyczyła jej Rain Valdez. Twórcy serialu zdecydowali, że transpłciową postać powinna dubbingować transpłciowa aktorka i tak właśnie się stało.

Redakcja poleca

Nie inaczej było w polskiej wersji językowej. Na Facebooku Studio PDK pojawiło się oficjalne oświadczenie w tej sprawie autorstwa reżysera dubbingu Darka Kosmowskiego.

Kosmowski opisał, jak wyglądało podejście polskich twórców do odcinka "Poszłam na lodzika, nie czekaj", w którym zadebiutowała Alysia.

Jest to odcinek z pewnego względu szczególny. Pojawia się w nim Alysia - znana z komiksów pierwsza transpłciowa bohaterka DC w serialu "Harley Quinn". Bardzo wcześnie na etapie tworzenia obsady doszło do mnie, że tak właściwie... w Polsce nie za bardzo mamy osoby aktorskie mające za sobą doświadczenie tranzycji, a w dubbingu na 99,99% nigdy taka osoba nie wystąpiła.

Reżyser, chcąc być zgodnym z amerykańskim oryginałem oraz świadomy marginalizacji osób trans w Polsce, postanowił dokonać swego rodzaju przełomu w świecie polskiego dubbingu. Z tego powodu szukał aktorki transpłciowej.

Ktoś wredny mógłby napisać "ale Darek, osób transpłciowych po prostu nie ma w tenkraj", na co ja odpowiadam: "XD". Wszystko zależy od banieczki w której siedzimy, ale serio - sam bez większego problemu mógłbym wymienić przynajmniej kilka osób. No, ale właśnie - mimo to jak dotąd postacie trans były grane tylko przez cis aktorów. Konieczne więc były szerokie poszukiwania.

Udało się. Rolę otrzymała Gabriela Wysocka. Zanim jednak do tego doszło, pracownicy Studio PDK musieli poszukać odpowiedniej osoby.

Lekko nie było, kilka osób się zgłosiło (ze wszystkimi chętnie będę współpracował w przyszłości!), lecz kierując się podobieństwem głosu do oryginału, po kilku podejściach castingowych w końcu udało mi się wybrać tę jedną jedyną. Długo pracowaliśmy, żeby uzyskać jak najlepszy efekt i w końcu jest: pierwszy dubbing, w którym wystąpiła osoba transpłciowa!!!

Kosmowski podkreślił, dlaczego postanowił włożyć w ten dubbing więcej pracy. Mógł przecież pójść po linii najmniejszego oporu i zaangażować do odcinka cispłciową (utożsamiającą się z płcią biologiczną nadaną przy urodzinach) aktorkę. 

Bardzo mi na tym zależało, ponieważ uważam, że polski dubbing powinien być żywy, reprezentować różne głosy, dialekty, akcenty, a miejsce w nim jest dla zdolnych osób aktorskich ze wszystkich zakątków kraju - niezależnie czy cis, trans, kobiet, mężczyzn czy osób niebinarnych (które też już w naszym studiu występowały). I z tą myślą przewodnią mam nadzieję zrealizować jeszcze niejeden super projekt!

Gratulujemy i cieszymy się, że w Polsce w końcu coś się zmienia w kierunku odpowiedniego reprezentowania osób LGBTQ+ z naciskiem na osoby transseksualne, którymi prawicowi radykałowie nadal bezpodstawnie straszą społeczeństwo. Nie tylko my, bo post Studio PDK w ciągu kilku dni polubiło prawie 800 osób, a większość komentarzy to komentarze pozytywne (chociaż nie zabrakło oczywiście kilku transfobicznych wypocin).

Redakcja poleca

"Harley Quinn": gdzie oglądać serial?

Serial "Harley Quinn" zadebiutował w 2019 roku. Doczekał się 4 sezonów. Ostatni trafił na platformę HBO Max 27 lipca 2023 roku. Produkcja otrzymała na razie 41 odcinki i jeden odcinek specjalny. W oryginalnej wersji dźwiękowej głosów użyczyli Kaley Cuoco, Lake Bell, Ron Funches, Tony Hale, Jason Alexander, Jerry Angelo Brooks i Alan Tudyk.

W polskim dubbingu wystąpili Agnieszka Wiśniewska, Anna Grygorowicz, Mirosław Guzowski, Jerzy Mazur, Michał Witak, Tomasz Śliwiński, Tomasz Borkowski oraz Radosław Pazura.

Nie przegap

RadioZET.pl/Facebook